Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/07/21 12:10:51

k_co
k_co 50 特に生物学、医療関係に専門知識があります。
英語

For example, he described a soon-to-be-released role-playing game for the OpenFeint platform that comes from a social network. The RPG uses friend gates where players must invite a certain number of new users before reaching the next level. While effective for a platform like Facebook, this invite mechanism falls flat on iOS or Android because the player is probably inviting players that already play the game instead of brand-new non-gaming users.

日本語

例えば、彼は間もなくリリースされるソーシャルネットワーク由来のOpenFeintプラットフォーム用のロールプレイングゲームについて述べた。そのRPGにおいてプレイヤーはレベルアップするためにはあらたなユーザーを一定数招待せねばならない、"フレンドゲート"を採用しているという。Facebookなどのプラットフォームでは有効である一方、この招待システムはiOSやAndroidにおいては低迷している。その理由としてはおそらく、プレーヤーがすでにゲームをプレイしているユーザーの方を、まだプレイしたことのない新規ユーザーのかわりに招待しているからだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません