翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/06/20 08:15:40

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

転送業者の方には受取り拒否の依頼をしました。
今回はそちらのミスで違った商品を受け取ったのでorder Y113709294の取引はそちらに返送されたらキャンセル処理にしてください。

日本から返送する送料やまた新たな商品を受け取る関税などがありますのでコストがかかり過ぎます。

間違った商品を受け取りましたが私はその商品で納得しました。
だからorder Y113709294は受取り拒否にしますのでキャンセル処理でお願いします。

英語

I have requested the forwarding company to refuse reception of the item.
We received the wrong item because of your mistake, so please cancel the business under order #Y113709294 by your side upon it will be returned.

If we return the wrong item for replacement, it is too expensive for us to shoulder the return shipping fee and the customs fee for importing the replacement.

We received the wrong item, but we have accepted it.
In view of this, please process the order #Y113709294 as cancel order as we refuse to receive it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません