Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/11/08 14:08:04

日本語

このパッケージはいつ私のアカウントに反映されますか?
今日中に発送依頼を行いたいです。

あなたがJONの妹だということと、JONが私と同じ歳だということに驚きましたよ。初耳だったので。
Aの試作品を見せてもらいました。素晴らしい製品です。
前回に2セット予約注文しましたが追加で4台予約注文します。

この商品は私が受け取りを委託している会社に届いていましたが、
住所や名前が間違っていたので他の倉庫に保管されていました。
発送者に注意をしておいて下さい。

Bにアルミケースは付属しますか?





英語

When will the status of this package be reflected on my account?
I'd like to request you to ship it just today.

It was surprising to me that you are Jon's sister and same age as me, because I didn't know it.
I had a chance to see the prototype of A, and it was awesome I believe.
I placed the reserving order for 2 sets at last time, and i want to have 4 more sets.

This product has been shipped to a company which represents my receiving it, but due to a mistake on destination address and name, it went to another store.
Please tell the shipper to make sure about it.

I wonder if the aluminum case is with B.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: JONは男性です。 改行した文章ごとにつながりはありません。 アルファベットのAとBには商品名が入ります。