Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/06/19 13:55:25

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

※携帯電話・ビデオカメラ等による録音と撮影は一切禁止とさせていだきます。
※お買い求め頂いた商品の返品、払い戻しは一切行っておりませんので予めご了承ください。不良品は良品と交換させていただきます。
※店舗によっては、対象商品のご予約/ご購入は対象店舗の店頭でのみお受けしています。お電話等ではお受けしておりませんので、詳しくは店舗でご確認ください。
※イベント中止・延期の場合、旅費などの補償はできません。

英語

We prohibit recording and taking a picture by using cellular phone and video camera, etc.

We do not accept returning of the items you had purchased and refunding. We appreciate your understanding in advance. We will exchange the item with defect with the one without defect.

In some stores,we accept making a reservation and purchasing of the items only in the stores. We do not accept by telephone. etc. Please check it at the store for details.

You cannot compensate for travelling expense if the event is stopped or postponed.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「Cheeky Parade」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。