翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 70 / 0 Reviews / 2014/06/19 13:29:04

renay
renay 70
日本語

※握手会は列が途切れましたら終了させていただきます。
※対象CDは6/17(火)午後店着予定です。
※イベント整理券対象店舗は、握手会実施店舗となります。
※イベント整理券は数に限りがございますので、予めご了承ください。

<共通注意事項>
※お客様、アーティスト及びタレント等の安全を第一に考え、手荷物検査、または手荷物一時預かりをさせていただいております。
※イベント会場は、万全を期した上での運営をさせていただいておりますが、不審者・不審物を見かけた際には、警備員にお声掛け下さい。

英語

※The Shake Hands Event will end when all the lines are gone.
※Applicable CD will reach stores on 6/17(火) in the afternoon.
※The Shake Hands will be held in the same store you got your ticket.
※Please note that the number of tickets are limited.

<Noticce>
※We will keep your bags during the event for security purpose.
※We will try out best make the event as secured as possible, but if you have found any strange persons or things in the hall, please let staffs know.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「Cheeky Parade」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。