Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 66 / 0 Reviews / 2014/06/19 12:58:26

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 66 I've translated as a hobby for many y...
日本語

※当日、取材等により、カメラが入る可能性がございます。お客様が映りこむ可能性もございますので、予めご了承ください。
※前日からの泊まり込みは近隣のご迷惑となりますので、禁止とさせていただきます。
※飲酒、酒気帯びの方は握手会への参加はできませんので、ご了承願います。
※防犯上、ご入場時に手荷物検査をさせて頂く可能性がございます。予めご了承ください。
※安全な運営の為、主催者側が参加するにふさわしくないと判断した場合、特定のお客様にご参加をお断りする場合がございます。予めご了承下さい。

英語

*Please note that guests may be filmed by the camera crews that will come to cover the event.
*Camping out in the vicinities in the day preceding the event is forbidden since it disturbs the residents.
*Please note that guest who are drinking or suspected of drinking will not be allowed to participate in the handshake event.
*Please note that in order to stop crime we will be searching personal effects upon entry in the venue.
*Please note that, to ensure the safety of everyone, the organizers may refuse entry to the handshake event to those guests they determine are not acting appropriately.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「Cheeky Parade」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。