翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/06/19 12:35:02

mirror1000
mirror1000 53 初めまして、翻訳の勉強をしながら、お仕事させて頂きたいと思っています。
英語

連絡ありがとうございます。もちろん商品を受け取ったら、代金は支払います。
しかし、いまだ現在、商品は受け取っていませんので、返金をお願いします。

日本語

Thank you for your message.

Of course I will pay for the product once I receive it. However, I have not received anything yet for now, and I request a refund.

レビュー ( 1 )

tearz 52 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
tearzはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/06/19 19:23:58

元の翻訳
Thank you for your message.

Of course I will pay for the product once I receive it. However, I have not received anything yet for now, and I request a refund.

修正後
Thank you for your message.

Of course I will pay for the product once I receive it. However, I have not received anything yet for now, so I request a refund.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加