翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 66 / 0 Reviews / 2014/06/19 12:33:26

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 66 I've translated as a hobby for many y...
日本語

<注意事項>
※お客様、アーティスト及びタレント等の安全を第一に考え、手荷物検査、または手荷物一時預かりをさせていただいております。
※イベント会場は、万全を期した上での運営をさせていただいておりますが、不審者、不審物を見かけた際には、警備員にお声掛け下さい。
※握手会参加の際には指輪やブレスレット等のアクセサリーは外して頂きますようよろしくお願いいたします。

英語

<Important Precautions>
*We take the safety of our guests, the artists, the talents, and others seriously, so we will search personal luggage, or take custody of personal luggage if needed.
*We take extra precautions to secure the event venue, but if you spot any suspicious person or item, please contact the security personnel.
*We ask that you take off all rings, bracelets, or other accessories when participating in the handshake event.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「Cheeky Parade」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。