Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/06/19 12:13:14

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

※会場の設備故障や天災、交通ストライキ等の不可抗力の事由によりイベント中止、又は延期となった場合でも、旅費などの補償は出来ません。
※イベント参加条件を満たさずにご参加頂けなかった場合でも、旅費などの補償は出来ません。
※イベント内容は予告なく変更になる可能性がございます。
※諸事情によりイベントを中止させて頂く場合がございます。その場合、商品の払い戻し等は出来ませんので、予めご了承ください。

英語

※ Compensations including the travelling fee etc. shall not be granted even though the event is cancelled or postponed due to unexpected situations including the failure of facility(s) at venue, Act of God, and transport strike etc.
※ Compensation shall not be granted if visitors may not allow to participate the event due to the lack of participating requirements.
※ The event may be changed without prior notice.
※ The event may be cancelled due to variety of situations. In this case, however, please be noted in advance that the request for refunding of an item(s) shall not be accepted under such situation.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「Cheeky Parade」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。