Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 66 / 0 Reviews / 2014/06/19 11:17:15

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 66 I've translated as a hobby for many y...
日本語

※握手会開催時間内でも、列が途切れ次第、握手会を終了とさせて頂く場合がございます。

<注意事項>
※メンバーに対する撮影・録音行為は一切禁止とさせていただきます。
※当日の即売場所は混雑が予想されます。
※握手会は、グループ別握手会となります。グループは当日発表致します。
※握手会時間には限りがございますので、予めご了承ください。
※握手会イベント参加券は、当日握手会時間のみ有効とさせていただきます。
※握手会イベント参加券1枚につき、お1人様1回握手会にご参加頂けます。

英語

*The handshake events will end at it's appointed time even if there is a line remaining

<Precautions>
*There will be no photographs or recordings of the artists
*We predict the selling area will be crowded on the day of the event
*The handshake events will be separated by groups. The participating groups will be announced at the day of the event.
*The handshake event is only for a limited time, so please take heed.
*The handshake event tickets is only valid for the day and time of that event.
*One event ticket is good for one entry per person for the handshake event.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「Cheeky Parade」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。