翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/07/21 04:12:19

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

Facebook told me today it does not share revenue with Zynga from ads that appear on its own social network, but in the future, it could share revenue from advertising if they appear on one of Zynga’s properties and were sold by Facebook.

In a statement, a spokesperson explained, “We don’t have agreements with any developers, including Zynga, to share revenue from ads next to their Facebook canvas apps. We did agree with Zynga to work together in the future on providing ads on their properties beyond Facebook, but we have no current timeline for when we might start working on that.”

日本語

フェイスブックは今日、フェイスブック自身のソーシャル・ネットワーク上に表れる広告からの収入をZyngaとシェアしていないが、将来は広告がZyngaのプロパティ上に表れてフェイスブックにより販売される場合は広告からの収入をシェアすることもできる、と私に語った。

この話の中で、スポークスマンはこう説明した:「当社はZyngaを含むどの開発者とも、フェイスブック・キャンバス・アプリの隣にある広告収入をシェアするという契約は結んでいない。当社はフェイスブック以外のところでZyngaのプロパティ上に広告を提供する場合は将来的にZyngaと協力することに合意したが、それをいつ開始するかについては、今のところ時期は決まっていない。」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません