翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2014/06/18 23:55:28
日本語
古来から日本人は、お墓参りをしたり、仏壇に手を合わせたりすることが一般的な供養の形でした。
しかし、現代の生活スタイルが変化するにつれて、お墓や仏壇が適わない、それでは満足できないという方が急速に増えてきており、最愛の方の遺骨を身近に置くことで、心のよりどころとなり、手を合わせ、故人を偲び、語りかける自由なかたちの供養が急速に増えてきています。
英語
It was a general form of memorial service for Japanese to have visited to a grave, hands together to the altar.
However, people who think the grave and altar are not suitable, and can not be satisfied have been increasing rapidly in the change modern life style, and it becomes the heart and soul by placing close to the remains of the person of the beloved, and the hands together, to recollect the deceased, memorial service for the dead of a free form that speaking has been increasing rapidly.