Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/06/18 21:22:09

elephantrans
elephantrans 50 米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。 ・主に輸出向け...
日本語


※紛失・破損・盗難によるスタンプの失効は一切の責任を負いません。
※このCheeky Passportは7/20(日)の名古屋公演まで実施します。
※Cheeky Passportをお忘れの場合、スタンプをCheeky Passport以外に押すことができません。

【お問い合わせ】
エイベックス・マーケティング株式会社 
https://ssl.avexnet.or.jp/ask/avexnetjp/rec.php

英語

*We are never responsible for expired stamps due to missing, breakage or theft.
*This Cheeky Passport will be carried out until Nagoya Rendition on July 20(Sun).
* In case you don't carry Cheeky Passport, the stamp can't be pressed other than Cheeky Passport.

[Inquiry]
Avex Marketing Inc.
https://ssl.avexnet.or.jp/ask/avexnetjp/rec.php

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません