翻訳者レビュー ( 英語 → フィンランド語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2014/06/18 01:28:14
Translation can be searched via Transquare. The searched information can be added to the SoundFlash from the past contents others have studied. The contents will be fulfilled by adding ratings and comments.
From add points button, you may purchase your points. 1 point equates to 1 point for the high sound quality conversion. Normal conversion is available for free of charge.
Please paste the texts created in order in Japanese and English. You can register up to 20 lists at a time.
*Lump sum registration is available for high quality sound transforming only. *To utilize the lump sum registration, points are required.
Normal mode. Sample words.
High quality mode. Sample words.
Käännöksen voi hankkia Tansquare:n kautta. Hankittu tieto voi olla lisätty SoundFlash:iin aiemmasta sisällöstä, jota muut ovat opiskelleet. Sisältöä voi täyttää lisäämällä luokituksia ja kommentteja.
Add points -napista, voit hankkia pisteitä. 1 piste vastaa 1 pistettä korkean äänenlaadun keskustelussa.
Normaali keskustelu on saatavissa ilmaiseksi.
Liitä teksti järjestyksessä tehtynä Japaniksi ja Englanniksi. Voit rekisteröidä 20 listaa kerralla.
*Kertakorvaus rekisteröinti on saatavissa vain korkealaatuisen äänen muuntamiseen. *Pisteitä vaaditaan ottaaksesi käyttöön kerakorvaus rekisteröinnin.
Normaali moodi. Esimerkkisanat.
Korkealaatuinen moodi. Esimerkkisanat.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありませんSoundFlash is app name.
Transquare is service name.
pt means point.
Please ask me if you have question.