翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 66 / 0 Reviews / 2014/06/16 12:33:42

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 66 I've translated as a hobby for many y...
日本語

商品が故障したとのことですが、メーカー側の問題かと思います。

日本へ商品を送って頂ければ、返金します。

ただし、返金は商品がこちらに到着してから行いますのでご理解ください。

本当にその商品は故障していますか?

十分に確認してからこちらに商品を送ってください。

よろしくお願します。

英語

About the product that is damaged, we believe the problem lies with the manufacturer.

If you return the product back to Japan, we will refund you the money.

However, please understand that we will only refund the money once the product has arrived here.

Is the product really damaged?

Only after you looked it over carefully should you send the product back to us.

Thank you for your consideration.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません