翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/06/14 15:55:36

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

こんにちは。


該当の商品がまだ届いていないのですが
配送状況を教えてください。

よろしくお願いします。

英語

Hello,

We have not received the subject item as of yet.
Kindly let me know the delivery status.

Best regards,

レビュー ( 1 )

lebron_2014 52 I am a part time translator during ni...
lebron_2014はこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/06/15 01:23:01

元の翻訳
Hello,

We have not received the subject item as of yet.
Kindly let me know the delivery status.

Best regards,

修正後
Hello,

We have yet to received the corresponding item.
Kindly let me know the delivery status.

Best regards,

このレビューを50%の人が「適切であった」と回答しています。

tearz tearz 2014/06/15 01:28:23

レビューありがとうございます。解釈に何か相違があるようであれば、修正の理由など教えてください。

lebron_2014 lebron_2014 2014/06/15 01:30:46

Hi tears, "subject" (該当) is not appropriate for the sentence. If you use that, the reader won't understand what the statement is implying.

コメントを追加