翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/06/14 00:52:47

yyokoba
yyokoba 61 日本語<>英語
英語

I wanted to personally thank you for your order and let you know I am available to assist you in any way. As you probably noticed, the item you ordered today is currently out of stock. We will be getting more in, but if you’d like I am available to help you find a similar in stock item we can ship right away.

日本語

このたびご注文についてお礼申し上げたく、また何かお手伝いできることがあれば何なりとお申し付けいただきたいということをお知らせしたく、ご連絡させていただきました。おそらく既にお気づきかと思いますが、本日ご注文いただいた商品は現在在庫切れとなっております。新たに入荷いたしますが、もしお望みであれば、すぐに出荷可能な類似の商品をお探しするのをお手伝いさせていただきます。

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 56
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/06/16 23:26:15

元の翻訳
このたびご注文についてお礼申し上げたく、また何かお手伝いできることがあれば何なりとお申し付けいただきたいということをお知らせしたく、ご連絡させていただきました。おそらく既にお気づきかと思いますが、本日ご注文いただいた商品は現在在庫切れとなっております。新たに入荷いたしますが、もしお望みであれば、すぐに出荷可能な類似の品をお探しするのをお手伝いさせていただきます。

修正後
このたびご注文についてお礼申し上げたく、また何かお手伝いできることがあれば何なりとお申し付けいただきたいということをお知らせしたく、ご連絡させていただきました。おそらく既にお気づきかと思いますが、本日ご注文いただいた商品は現在在庫切れとなっております。新たに入荷いたしますが、もしお望みであれば、すぐに出荷可能な類似の在庫品をお探しするのをお手伝いさせていただきます。

全体的にいいと思います。 in stock item は本来in-stock itemでしょう。

コメントを追加