Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/06/13 18:48:43

tamami
tamami 50
英語

At each clinic visit, a trained technician used a stadiometerto measure height, as described in the protocol, and investigators obtained an interim history of participants’ health and medication use.During the first 8 years of follow-up, this information was supplemented with information obtained during telephone contacts that were evenly spaced around the clinic visits. On the basis of reported recommendations, adult height was defined as either the mean of all measurements performed at the age of 18 years or older for women and at the age of 20 years or older for men.

日本語

各クリニックの受診時に、プロトコルで説明されているように、訓練を受けた技術者が、stadiometertoの測定の高さを利用して、研究者らは、参加者の健康と薬の使用の暫定履歴を得た。フォローアップの最初の8年の間、この情報には、均等に間をあけて通院していた人に当てた電話連絡で得られた情報が補足された。報告された勧めに基づいて、成人身長は、20歳以上の男性と18歳以上の女性のために行われた全ての測定値の平均のいずれかとして定義した。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません