翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/07/20 06:56:50

ideabank
ideabank 50 TOEICのスコアは805点です。 特許事務所で6年間Corresp...
日本語

その後、フロリダの運送会社にクレームをつけました。秘書から詫びのメールと、クレームの申告をして欲しい旨打診がありました。同時に、EBAYセラーは信頼できるのか?との返答がありました。結局、私はクレーム申請しないことに決めました。あなたが申告している価格の500$では、時間の無駄になると思ったからです。

英語

Thereafter, I made a complaint to the carrier in Florida.
A secretary apologized and asked me to file a claim by e-mail.
At that time, she mentioned whether we can trust the seller of ebay.
Consequently, I have decided not to file a claim.
I thought that if I would lost my time I battled about $ 500 declared by you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません