翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/06/13 02:09:57

fawntseng
fawntseng 50 *東京都国分寺市東京経済大学/コミュニケーション学研究科博士課程(2011...
日本語

添付の動画のように<1>のヘッドのコネクタが本体に接続できません。
替えのヘッダを以下の住所まで送ってください。
送りましたら追跡番号をお知らせください。

本体の接続部が合わないのであれば本体を交換してください。
いつも言っていますが検品後に送っていただけますでしょうか?
無駄なやり取りが発生しますのでお互いにメリットがありません。

英語

Comme les dessins animés attachés, le connecteur sur la tête de <1> ne connecte pas sur le corps.
Envoyez le radiateur échangé à l'adresse ci-dessous.
Faites nous savoir le numéro de poursuite après l'envoi s'il vous plaît.

Si la partie de connexion du corps ne convient pas, changez le s'il vous plaît.
Est-ce que vous avez contrôlé la marchandise avant de l'expédition comme l'exigence ordinaire qu'on demande toujours ?
Il est arrivé une transaction inutile qui ne porte aucun avantage pour chaque côté.

レビュー ( 1 )

linne0213 61 TOEIC990点。カナダのMcGill大学を経済学専攻、考古学副専攻で卒...
linne0213はこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/08/05 19:54:55

This should be translated into English, not French!
Be careful and check before submitting. Your French is good, though.

fawntseng fawntseng 2014/08/06 00:03:42

Oh really ! I am very sorry. I do apologize and will pay more attention.

コメントを追加