翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2014/06/12 21:09:45
日本語
ローソンチケット http://l-tike.com/ayumihamasaki-lawson/
イープラス http://eplus.jp/ayumi-hamasaki2014/
<大阪城ホール公演 当日券発売のお知らせ>
※若干枚数となりますが当日券を販売いたします。
6/12(木) 開場17:30/開演18:30
6/13(金) 開場17:30/開演18:30
英語
Lawson Tickets http://l-tike.com/ayumihamasaki-lawson/
ePlus Tickets http://eplus.jp/ayumi-hamasaki2014/
<Notification about tickets sold on the day of the Osaka Castle Hall Performance>
* There will only be a small amount of tickets available on the day of the performance itself.
June 12 (Thursday) Venue Opening: 17:30 / Performance Start: 18:30
June 13 (Friday) Venue Opening: 17:30 / Performance Start: 18:30
備考:
アーティスト名は「AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。
そうなんですか。すみません、ローソンはコンビニチェーンのLAWSONなどと思いましてそのまま訳しました。正しい英訳は何ですか?
ネットで検索されてみるといいと思いますよ。