翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )
評価: 52 / 0 Reviews / 2014/06/12 20:03:05
[削除済みユーザ]
52
日本語
■見えない、聞き取りにくい、気になるという感覚は個々に差がありますので、
問題ないと納得した上でお申し込みください。
■今回販売するお席は立見が出来ない着席指定のお席になる場合もございますので予めご了承ください。
■お席に関してのお問い合わせには、お答えできません。
■インターネット(PC・携帯)にて、先着順での受付になります。予定枚数に達し次第、受付を終了致します。
■ご購入後の返金・クレーム及びお席の振替は一切お受けできません。予めご了承ください。
中国語(繁体字)
■看不見、聽不清楚、雜音等感覺因各人而異、請了解並接受者再行申請。
■此次販售的座位有可能是不允許站立的座位、請您諒解。
■恕不接受關於座位方面的詢問。
■網路(PC・手機)是以先後順序受理申請。當達到預計張數時、便停止受理。
■恕不接受票券購買後的退費・投訴及座位更換。請您諒解。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
アーティスト名は「TOHOSHINKI」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。