翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )
評価: 52 / 0 Reviews / 2014/06/12 20:10:57
[削除済みユーザ]
52
日本語
※見えない、聞き取りにくい、気になるという感覚は個々に差がありますので、予めご了承ください。
以下の条件をよくお読みいただき、ご了承・ご納得の上でお申し込みください。
【お申込の注意事項】
■『ステージサイド席・ステージサイド体感席』はステージ両端のお席の為、
メインステージでのパフォーマンスおよび映像が見えない可能性が高いお席となります。
『ステージサイド席』よりも、『ステージサイド体感席』の方がメインステージは見えません。
また、音が聞き取りにくい、機材音が気になる可能性がございます
中国語(繁体字)
※看不見、聽不清楚、雜音等感覺因各人而異、敬請見諒。
請仔細閱讀以下注意事項、了解並接受後再行申請。
【申請之注意事項】
■『舞台旁座位・舞台旁體感座位』因位於舞台兩側、看不清主舞台之表演以及影像的可能性比較高。
相對於『舞台旁座位』,『舞台旁體感座位』會更加看不清影像
同時,也有聲音聽不清,聲音受機械器材等聲音干擾的可能性。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
アーティスト名は「TOHOSHINKI」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。