翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2014/06/12 19:46:37

ozsamurai_69
ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
日本語

今から商品を値引きオファー可能の状態にしますので60ドルでオファーを出して頂けますか?

直接◯先生に会える貴方が羨ましいよ!ギフトとサイン本楽しみにしてるね!でも本当に
あんまり無理しないで!送料だけでも貴方の負担になってしまうので。

貴方とお姉さんも早産で生まれたんだ、私の甥っ子と同じ!バレンタインデーの前日が誕生日って素敵だね。

パリのディズニーランド良いなー。楽しんで来てね!貴方の写真見るのが楽しみだよ。

今日中に◇で貴方と◯のDVD2つ予約しておくね。
相変わらず湿疹が酷いよ。

英語

It is possible for me to now offer a discounted offer of $60 can you offer this?

I am very jealous of your personally meeting Mr.O! I am really looking forward to the gift and autograph! But id it is too much to ask don't worry! It will only cost you the postage.

Your daughter was also born early like my nephew! Its wonderful they were born the day before Valentines Day.
Paris Disneyland is great. Please enjoy yourself! I really enjoy looking at your photographs.

I will go and reserve the DVD for you and ◇ sometime today.
My rash is as terrible as usual.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ◯は人物名、◇はネットショップの名前