Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/06/12 18:59:36

sac_o
sac_o 50
日本語

PriceMinister 担当者様

この度は弊社の在庫管理の不備によりPriceMinister、お客様の双方にご迷惑をおかけした事お詫び致します。

前回もお伝えした通り、弊社では在庫管理専門のスタッフを採用し、これに伴い商品数を増加致しました。現在在庫数は正しく、確実に販売できる状態です。

今後在庫データを日々最新化するため、在庫不足によるキャンセルは発生しなくなります。
私たちに販売再開を許可頂けませんか?
または、販売再開するために具体的に何をすれば良いか教えて頂けませんか?

フランス語

PriceMinister
Monsieur (Madame),
Je suis désolé(e) d'avoir ennuyé PriceMinister et vos clients par l'insuffisance de notre gestion des stocks.

Comme vous savez, nous embauchons maintenant nouveaux staffs pour la gestion des stocks, plus, nous venons d'augmenter le nombre des produits. Nous pouvons sûrement vendre mes produits comme son nombre est propre pour nous.

Désormais, nous n'annulons plus les commandes à cause de la manque des stocks par la modernisation quotidienne des informations des stocks.
Pouviez-vous nous donner l'autrisation de recommencer la vente?
Ou pouviez-vous nous raconter ceux que nous devons faire pour le faire?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: お詫びと陳情の文章のため、ビジネス文章を希望します。