Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/07/19 23:14:42

chiakipenguin
chiakipenguin 50 英語で修士論文書いたことがあります。 オンラインショッピングと旅行が好き...
英語

Aside from the technical edge 6waves Lolapps gains from the Fliso engine, the merger also expands overall international reach. As one entity, the company now holds offices in the United States, Japan, Hong Kong, and the United Kingdom with localization support for 15 languages. Coincidentally, Ravenwood Fair is currently only localized in nine languages; though Sethi says Facebook is working with Lolapps on Portuguese, Russian, Arabic and Korean language versions.

日本語

6ウェーブズ・ロラップスがフリソ・エンジンから得る技術的な優位性をさておき、今回の合併は海外展開全体を拡大させた。1つの組織として、この会社は今や米国、日本、香港、英国にオフィスを持ち、15言語のバージョンがある。同じ時点で、レイベンウッド・フェアは、現在9言語でしか提供されていない。ただし、セティによると、フェースブックは、ロラップスと協力して、ポルトガル語、ロシア語、アラビア語、韓国語バージョンに着手しているとか。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません