翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 英語 / 1 Review / 2014/06/11 19:06:58

ozsamurai_69
ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
日本語

3点の商品を注文いたします。入荷しましたら送っていただけますでしょうか?PayPalを通じて代金を支払うので送料を含めたインボイスを送ってください。ご連絡をお待ちしております。

英語

I have ordered 3 items. When the arrive in can you please send them? I will be paying by PayPal, could you please send me a payment request including the postage cost. I await your reply

レビュー ( 1 )

h-gruenberg 57 こんにちは。映画、一般、ビジネス、航空関係、ファッション、女性一般、翻訳し...
h-gruenbergはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/06/13 11:44:16

元の翻訳
I have ordered 3 items. When the arrive in can you please send them? I will be paying by PayPal, could you please send me a payment request including the postage cost. I await your reply

修正後
I'll order 3 items. When it's arrived, can you please send them? I will be paying by PayPal, could you please send me a payment request including the shipping cost. I'm awaiting your reply.

注文いたします。なので、will order,またawaitやarriveの使い方がおかしいと思います。

コメントを追加