翻訳者レビュー ( 英語 → ドイツ語 )

評価: 50 / ネイティブ ドイツ語 / 0 Reviews / 2014/06/11 13:58:17

seirios
seirios 50 Working part-time in a medical instit...
英語

"In the event that a return is requested by the customer only unused and unopened items will be accepted for return. Please understand that when an item is returned by request, the customer is responsible for up to20% of the original product price as return fee for unopened items, and up to 50% for opened/used items. The return shipping charges are also the responsibility of the customer.

Please understand that depending on the circumstances, when an item is returned the customer is generally responsible for 100% of the original shipping charges."

ドイツ語

"Falls der Kunde eine Retoure beantragt, werden hierbei nur unbenutzte und ungeöffnete Artikel akzeptiert. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass bei Antrag auf Retoure der Kunde für bis zu 20% des ursprünglichen Produktpreises für ungeöffnete Artikel und für bis zu 50% für geöffnete/benutzte Artikel aufkommen muss. Versandgebühren für Retouren sind ebenfalls vom Kunden zu tragen.

Bitten haben Sie Verständnis dafür, dass je nach den Umständen der Kunde generell für 100% der ursprünglichen Versandkosten aufzukommen hat."

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません