翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/06/09 19:06:27

yosuke-oshida
yosuke-oshida 52 I've been interested in languages, le...
日本語

・ありがとう御座いました!
プロジェクトが終了した後に発送先などを伺う連絡が来ます、それまでしばしお待ちください。
上手く出来たでしょうか?
今後も色々なツールをKickstarterへ投稿する予定なので、BreadBoardManiacの活動に注目して頂ければ幸いです!

英語

Thank you!
Contacts about delivery destinations, etc. when the project ends, so please wait a moment.
All successfully finished?
We'll keep on contributing many tools to Kickstarter, we'll be glad if you pay attention to the activities of BreadBoardManiac!

レビュー ( 1 )

kazue_ishikawa 51 イギリスでの留学経験を生かしてメーカーや国際協力機関で通訳や翻訳を5年間担...
kazue_ishikawaはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/06/10 17:31:33

元の翻訳
Thank you!
Contacts about delivery destinations, etc. when the project ends, so please wait a moment.
All successfully finished?
We'll keep on contributing many tools to Kickstarter, we'll be glad if you pay attention to the activities of BreadBoardManiac!

修正後
Thank you!
You will hear about delivery destinations, etc. after the project ends, so please wait a moment.
Did all successfully finished?
We'll keep on contributing many tools to Kickstarter, we'd be glad if you pay attention to the activities of BreadBoardManiac!

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
備考: いくつかの文章を箇条書きにしてあります。
http://breadboardmaniac.com/?p=619
こちらに記載されている文章ですが、
同じ文章が二つある場合は省いてあります。