Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → フランス語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/06/09 05:34:08

英語

Enter the matching pair of the word in this section.

Once either word is entered, you may get the translation done easily by pressing this button. (The translation function is supplementary. The longer sentences may result the inaccurate translation.)

Upon completion of the data entry, push Complete button at the right top screen. The voice conversion starts. Once completed, it will bring you back to the previous screen and playback will start.

Turning on this high quality mode button enables a better quality and accurate voice conversion (purchase points needed for using the high quality mode).

Take whatever the memo you like in the MEMO section. The contents in this section will not be read out.

フランス語

Entrer le couple de mot dans cette section.

Une fois qu’un mot est entré, vous pouvez avoir sa traduction facilement en appuyant sur ce bouton. (La fonction traduction est en supplément. Les traductions de phrases plus longues peuvent s’avérer inexactes.)

Une fois les informations remplies, appuyer sur le bouton Compléter en haut à droite de l’écran. La conversation vocale commence. Une fois complétée, elle vous ramènera vers l’écran précédent et le playback débutera.

En passant sur le mode haute qualité, vous bénéficierez d’une meilleure qualité et d’une conversion exacte de la voix (des points d’achat sont nécessaires pour utiliser le mode haute qualité).

Prenez tous les mémos que vous souhaitez dans la section MEMO. Le contenu dans cette section ne sera pas effacé.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: This is interface words of iPhone app '' SoundFlash".

SoundFlash is app name.
Transquare is service name.
pt means point.

Please ask me if you have question.