翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 70 / 1 Review / 2014/06/09 02:19:25

renay
renay 70
日本語

本田宗一郎。
彼に信念の強さを感じる。ゼロの状況から、アジアに進出しマーケットを創出した彼の偉業はすばらしい。今、私も彼と同じように、タイにおいて新しいマーケットを創出をしようとしている。

哲学を学び、本を読み、一日中思考する事を実践していた。

まずは黒字化。そして、タイにおいて、上場要件を満たせるようになるまで、会社を成長させること。

様々な経験や実績を積んで自叙伝を書ける人物になることが夢である。




やるからには楽しく、その上で、成果をあげ、会社に貢献すること。

英語

Soichiro Honda.
I feel the strength of his faith in himself. It is impressive that he expanded into Asia and created the market from zero. Now, I am trying to create a new market in Thailand just like him.

I have practiced to learn philosophies, read books, and stay thinking all day.

First of all I have to make my business profitable. Then, I will make it grow to meet criteria to be a publicly traded company in Thailand.

My dream is to get through various experiences and achievements sufficiently to be able to write my own autobiography.



If I do at all, I will enjoy it, make achievements, and make contributions to the company's performance.

レビュー ( 1 )

bam_yokoはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/06/09 03:25:35

すばらしい

コメントを追加