Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → フランス語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/06/09 01:12:21

faucher_1
faucher_1 52 English - French translator
英語

Enter the matching pair of the word in this section.

Once either word is entered, you may get the translation done easily by pressing this button. (The translation function is supplementary. The longer sentences may result the inaccurate translation.)

Upon completion of the data entry, push Complete button at the right top screen. The voice conversion starts. Once completed, it will bring you back to the previous screen and playback will start.

Turning on this high quality mode button enables a better quality and accurate voice conversion (purchase points needed for using the high quality mode).

Take whatever the memo you like in the MEMO section. The contents in this section will not be read out.

フランス語

Entrez la paire de mots assortis dans cette section.

Une fois que l'un des deux mots est entré, vous pouvez obtenir la traduction facilement en appuyant sur ce bouton. (La fonction de traduction est supplémentaire. Les phrases plus longues peuvent entraîner des traductions inexactes.)

À la fin de la saisie des données, appuyez sur le bouton Terminer à l'écran en haut à droite. La conversion vocale commence. Une fois terminé, il vous ramènera à l'écran précédent et la lecture commencera.

L'activation de cette touche de mode de haute qualité permet une meilleure qualité et conversion vocale précise (points d'achat nécessaires pour utiliser le mode haute qualité).

Prenez le mémo que vous souhaitez dans la section MÉMO. Les contenus de cette section ne seront pas lus.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: This is interface words of iPhone app '' SoundFlash".

SoundFlash is app name.
Transquare is service name.
pt means point.

Please ask me if you have question.