Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → ポルトガル語 (ポルトガル) )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/06/08 23:51:03

dzankell_1
dzankell_1 50 I am a Teacher of English and a Profi...
英語

Translation can be searched via Transquare. The searched information can be added to the SoundFlash from the past contents others have studied. The contents will be fulfilled by adding ratings and comments.

From add points button, you may purchase your points. 1 point equates to 1 point for the high sound quality conversion. Normal conversion is available for free of charge.

Please paste the texts created in order in Japanese and English. You can register up to 20 lists at a time.
*Lump sum registration is available for high quality sound transforming only. *To utilize the lump sum registration, points are required.

Normal mode. Sample words.

High quality mode. Sample words.

ポルトガル語 (ポルトガル)

A tradução pode ser pesquisada através Transquare. A informação procurada pode ser adicionada ao SoundFlash dos conteúdos que outros já tem estudados. O conteúdo será cumprido, acrescentando classificações e comentários.

Desde o botão add pontos, você pode comprar os seus pontos. 1 ponto equivale a 1 ponto para a conversão de alta qualidade de som. A conversão normal está disponível gratuitamente.

Por favor, cole os textos criados na ordem em Japonês e Inglês. Você pode registrar até 20 listas de cada vez.
* Registro de montante fixo está disponível para transformação de som de alta qualidade somente. * Para utilizar o Registro de montante fixo, são necessários pontos.

Modo Normal. Palavras de amostra.

Modo de alta qualidade. Palavras de amostra.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: This is interface words of iPhone app '' SoundFlash".

SoundFlash is app name.
Transquare is service name.
pt means point.

Please ask me if you have question.