Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/06/07 23:43:49

mechamami
mechamami 50 I'm native in Japanese living in Cana...
日本語

いいニュースです!
お探しのFender **のギターが1本だけ日本のオークションサイトに出品されています。
あなたの予算を教えてください。もしあなたの予算と合えば、あなたにご提案できます。
しかしオークションなので私が落札できない場合もあります。



英語

It is a good news!
Only one, but the Fender **'s guitar that you have been looking for has been exhibited at the auction site in Japan.
Please tell us your budget. If it's within your budget, we can propose it to you.
However, since it is auction, I may not succeed in bidding.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 66 I've translated as a hobby for many y...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/06/08 04:52:00

元の翻訳
It is a good news!
Only one, but the Fender **'s guitar that you have been looking for has been exhibited at the auction site in Japan.
Please tell us your budget. If it's within your budget, we can propose it to you.
However, since it is auction, I may not succeed in bidding.

修正後
That's good news!
Only one Fender **'s guitar that you have been looking for has been listed at Japanese auction sites.
Please tell us your budget. If it's within your budget, we can propose that idea to you.
However, since it's an auction, I may not succeed in the bid.

Sentence structure and word choices need work, but otherwise accurate.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

mechamami mechamami 2014/06/08 08:02:47

Thank you!

コメントを追加