Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/06/06 18:35:42

masashin
masashin 50 2014年よりメディカル翻訳者として活動中。 出版翻訳にも関心があります...
英語

Hey there !
Thanks so much for your contribution to our album, we really appreciate it and can't wait to mail you all the goods!
I'm just wondering how exactly you want to be credited on the album. Originally, we were just going to say a thank you and list the names of the people who contributed this way, but since you paid for it I thought I'd ask if there's any special title we should put on it.
I think we could do something funny like credit you as the Executive Producer or Animal Wrangler or Pyrotechnician something like that.

Let me know!



PS, small world, my sister is moving to Japan in September, you guys should meet up!

日本語

こんにちは!
私たちのアルバムに協力してくれてありがとう。とても感謝しています。完成品を送るのが待ちきれません!
あなたの名前をどのようにクレジットすべきか考えています。初めは、協力してくれた方々の名前をただ並べて謝辞を述べようとしていたですが、あなたは代金を支払ってくれたので、何かスペシャルな肩書きがないか尋ねようと思いました。
エグゼクティブ・プロデューサーとか、獣使いとか花火師みたいな愉快な肩書きでも良いと思います。

追伸
世間って狭いんですね、私の姉妹が9月に日本へ引っ越すことになりました。是非会ってあげてください!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません