翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / 0 Reviews / 2014/06/06 18:25:15

英語

Hey there !
Thanks so much for your contribution to our album, we really appreciate it and can't wait to mail you all the goods!
I'm just wondering how exactly you want to be credited on the album. Originally, we were just going to say a thank you and list the names of the people who contributed this way, but since you paid for it I thought I'd ask if there's any special title we should put on it.
I think we could do something funny like credit you as the Executive Producer or Animal Wrangler or Pyrotechnician something like that.

Let me know!



PS, small world, my sister is moving to Japan in September, you guys should meet up!

日本語

こんにちは!
アルバムへの協力本当にありがとうございます。すごく感謝しているし、早くグッズを送りたいです!
ひとつ確認したかったのが、アルバムに記載するクレジットはどの様な記載を希望しますか?当初、Thank Youを送りたい方々の一覧に記載する予定でしたが、今回金額を払われているので、特別な書き方を希望されるかなと思って連絡しました。
例えばエグゼクティブプロデューサーとか、動物格闘家、花火職人としてクレジットを書ければすごく面白いこともできると思う!

何か意見があれば連絡してください。

PS. 9月に姉妹が日本へ引っ越すの。本当に小さい世界だね、彼女に会うといいよ!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません