Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/06/06 17:58:14

日本語

SOLIDEMO LIVE特典会の再開及びリニューアルのお知らせ(vol.40以降)

【※6/5(木)16:00更新】

平素よりSOLIDEMO LIVEにお越しいただき誠にありがとうございます。
SOLIDEMO LIVE終演後に実施する特典会を、vol.40以降、再開するともに以下内容にリニューアルさせていただきます。

■特典会内容

・サイン色紙お渡し会
・撮影会(2ショットor3ショット)
・握手会

英語

An announcement for resume and rental in special event of SOLIDEMO. (After vol. 40)

(6/5 Thursday 16:00 refresh)

Thank you for coming to the live of SOLIDEMO.

We resumed and renewal the special event after the live of SOLIDEMO from vol.40.

Detail for the special event

-Present the signboard event
-Taking photo event (2 shot or 3 shot)
-Shaking hand event

レビュー ( 1 )

kazue_ishikawa 51 イギリスでの留学経験を生かしてメーカーや国際協力機関で通訳や翻訳を5年間担...
kazue_ishikawaはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/06/09 12:43:55

元の翻訳
An announcement for resume and rental in special event of SOLIDEMO. (After vol. 40)

(6/5 Thursday 16:00 refresh)

Thank you for coming to the live of SOLIDEMO.

We resumed and renewal the special event after the live of SOLIDEMO from vol.40.

Detail for the special event

-Present the signboard event
-Taking photo event (2 shot or 3 shot)
-Shaking hand event

修正後
An announcement for resume and renewal of special event of SOLIDEMO. (After vol. 40)

(Thursday June 5th at 16:00 refreshed)

Thank you for continuing to come to the live of SOLIDEMO.

We will resume and renewal the special event after the live of SOLIDEMO from vol.40 onwards.

Details for the special event

- Presenting the autograph
- Taking photos (2 or 3 shots)
- Shaking the hand

コメントを追加
備考: アーティスト名は「SOLIDEMO」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。