Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 53 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2014/06/06 17:29:46

juah0703
juah0703 53 日本語文学を専攻しました。卒業してから4年間翻訳仕事をやり続けています。 ...
日本語

メンバー、ダンサー、バンド、スタッフが着用の「リバーシブルMA-1」が発売決定!「こけだまキット」も京セラドーム大阪で販売決定!

「東方神起 LIVE TOUR 2014 ~TREE~」でメンバー、ダンサー、バンド、スタッフが着用していたMA-1の発売と、
「こけだまキット」の会場販売が決定しました!

■リバーシブルMA-1(S/M/L) 各8,000円(税込)
お客様が会場でスタッフと間違えられてしまわないように、表ワッペン・ロゴプリント色などをマイナーチェンジしました。

韓国語

멤버, 댄서, 밴드, 스탭이 착용한 "리버시블 MA-1"이 발매 결정! "코케다마 키트" 도 쿄 세라 돔 오사카에서 판매 결정!

"TOHOSHINKI LIVE TOUR 2014 ~ TREE ~" 에서 멤버, 댄서, 밴드, 스탭이 착용하고 있던 MA-1의 출시와
"코케다마 키트"의 현장 판매가 결정했습니다!

■ 리버시블 MA-1 (S / M / L) 각 8,000 엔 ​​(세금 포함)
관객이 현장에서 직원과 착각되지 않도록 바펜・로고 인쇄 색상 등을 마이너 체인지했습니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「TOHOSHINKI」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。