翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/06/05 23:42:30
こんばんは
日本時間で現在23時です
返信が無くて心配で連絡しています
割引の件で気を悪くされましたか?
そうであればお詫びします
ただ、新しい購入先を探してる最中なんです
私たちは貴方のお店はとても良い優れたお店と考えています
出来れば長く取引を行いたいし
早めに2回目の購入したいと考えています
ただ商品代、送料、税金を考えると、魅力的な商品でも単価が合いません
いくらの割引であれば可能ですか?
私たちは正直に前向きに対応します
私たちに疑問があればなんでも質問してください
連絡お待ちしています
Good evening
Now it's 23:00 in Japan time.
I'm worried about you have yet to reply to me.
Are you being offended by the discount I mentioned?
If so, I'd like to apologize for the rude thing.
However I'm now searching for a new supplier.
We consider your store to be an excellent and marvelous.
We'd like to trade deals with you as long as we can.
Also we are going to place a second order from you ASAP.
But even if this is a good product, we won't accept the price by thought of the product's price, shipment fee and tax.
Could you let me know how much discount is acceptable for you.
We will respond to your request positively.
Don't hasitate to tell me if you have some questions.
Looking forward to your responce.