翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 62 / 0 Reviews / 2014/06/05 23:08:40

日本語

ご購入ありがとうございます。
私の商品を息子さんへのプレゼントにして頂けるとはとても光栄です。このレンズはとてもキレイなので喜んで頂けると思います。あなたの指示通りフィードバックは致しません。
日本は現在夜ですので明日の発送になります。通常は発送後にトラッキングナンバーをお知らせしているのですが大丈夫ですか?もし都合が悪ければあなたのPayPalに登録されているメールアドレスにトラッキングナンバーを送る事も可能です。お返事お待ちしております。

英語

Thank you for the business with me.

It is my greatest pleasure that you purchased the item as a present for your son. I am sure that he will be so glad because this lens is very beautiful. I am not giving any feedback as you have instructed.
The item will be shipping tomorrow because it is nighttime in Japan. Could I send you tracking number AFTER we ship the item?
If you prefer so, I could send it to the mailing address you have registered at PayPall. Look forward to your reply.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません