Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 58 / 1 Review / 2014/06/05 18:12:26

ricko
ricko 58 [Languages] Fluent in Japanese and E...
日本語

※ポイントプレゼントは、スマートフォンのみ対象となります。
※「キセカエ♪mu-mo」会員登録は、必ずファンクラブ サイトへログイン後、ダウンロードページよりご登録ください。
※対応機種・利用規約 等 サイト上の注意事項を必ずご確認の上ご利用ください。
※ダウンロードコンテンツ等は有料サービスとなり、本サービスの通信費はお客様のご負担となります。

英語

※The gift points are only available for smartphone users.
※Please log in to the fan club page and go to the downloading page, to register "Kisekae♪ mu-mo".
※Please be sure to follow the instructions and the terms on the page, and check if your mobile is qualified for the service.
※The downloading contents will be charged; communication expenses are also charged.

レビュー ( 1 )

ashleywest 52 In 2013, I graduated from Temple Univ...
ashleywestはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/06/06 14:13:09

元の翻訳
※The gift points are only available for smartphone users.
※Please log in to the fan club page and go to the downloading page, to register "Kisekae♪ mu-mo".
※Please be sure to follow the instructions and the terms on the page, and check if your mobile is qualified for the service.
※The downloading contents will be charged; communication expenses are also charged.

修正後
※The gift points are only available for smartphone users.
※Please log in to the fan club page and go to the downloading page to register "Kisekae♪ mu-mo".
※Please be sure to follow the instructions and the terms on the page, and check if your mobile is qualified for the service.
※The downloading contents will be charged; communication expenses are also charged.

コメントを追加