Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/06/05 15:46:39

yoppo1026
yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
日本語

今回、販売させていただく『ステージサイド席・ステージサイド体感席』
および『見切れ席・見切れ体感席』は一部演出でメンバーや映像が見えないお席となります。
また、音が聞き取りにくい、機材音が気になる可能性がございますが、
より多くのお客様に「東方神起 LIVE TOUR 2014 ~TREE~」にご参加していただきたい思いから、
追加席として販売を決定しました。
※見えない、聞き取りにくい、気になるという感覚は個々に差がありますので、予めご了承ください。

英語

"Stage side seat and Stage side experience seat", and "Slight line seat and Slight line experience seat" which are sold this time, are the seats where sometimes you cannot see the members and the screen due to a part of performance.
In addition, there is a possibility that the sound is difficult to hear, or equipment sound disturbs.
However, we'd like more people to join "TOHOSHINKI LIVE TOUR 2014 ~ TREE ~". So we decided to sell this ticket.
*Please note that the sense of difficulty to see, hear, and disturbing depends on individuals.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません