翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/07/17 12:08:40
Good to hear from you, i just sold another lot of things to Japan today, Tokyo.
A good concept for a cafe, is also that the customers could buy the furniture,chairs/tables and decorative items within the cafe, thats an idea that i've had in mind for a cafe in ○○. How-ever for now i'm just working with the objects on ebay. Its not a bad idea to build up good online sales before you start a shop, as then you will have a better feel for a business. i have just moved all my items into a warehouse, from my flat. Was a big job to renovate the space, yet it looks.We can work out some sort of arrangement, yet for now, it seems your really busy.
ご連絡ありがとうございます。本日、ちょうど日本の東京に多くの商品を販売しました。お客様がカフェで、家具、椅子/テーブル、装飾品を購入するという素晴らしい構想は、私が○○のカフェについて考えていたアイディアです。とはいえ、差し当たり、ebay上である事に取り組んでいます。ビジネスに対してより良い感覚を持つように、開店前に素晴らしいオンライン販売の仕組みを構築することは、悪いアイディアではありません。ちょうど私のアパートから、全ての商品を倉庫に移したところです。スペースを綺麗にするのは大仕事のようでした。今のところ、いくつかのアレンジを加えることができますが、あなたは本当にお忙しそうです。