翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / 0 Reviews / 2011/07/17 12:06:46

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 61 meow!..............................or...
英語

Good to hear from you, i just sold another lot of things to Japan today, Tokyo.
A good concept for a cafe, is also that the customers could buy the furniture,chairs/tables and decorative items within the cafe, thats an idea that i've had in mind for a cafe in ○○. How-ever for now i'm just working with the objects on ebay. Its not a bad idea to build up good online sales before you start a shop, as then you will have a better feel for a business. i have just moved all my items into a warehouse, from my flat. Was a big job to renovate the space, yet it looks.We can work out some sort of arrangement, yet for now, it seems your really busy.

日本語

ご連絡ありがとうございます。今日、商品をもう1ロット、日本向け(東京)に販売しました。お客さんが、カフェにある椅子やテーブルなどの家具や装飾品を買うことが出来るというのは、カフェのコンセプトとしては、かなりいい線をいっていると思います。わたしが○○でのカフェにずっと考えていたアイディアです。でも今のところは、eBayでの商品販売に重点を置いています。お店を始める前に、オンラインの販売で信頼関係を築いておくのは悪い考えではないと思います。ビジネスの手ごたえもわかるし。つい最近アパートから商品を全部倉庫へ移しました。スペースを改築するのはかなりの大仕事でした。あなたとなんらかの約束を交わすことが出来るとは思いますが、今あなたは大忙しって感じですよね。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません