翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/06/04 15:33:05

ryojiyono
ryojiyono 52 英検1級。 TOEFL623。 TOEIC 975。
日本語

The CTの写真を見ました。
かっこいいですね!
レザーとカーボンファイバーの組み合わせは美しいです。

あなたが製品をより良くしようとする考えは素晴らしいと思います。だから今の時点で製造が遅くなるのは問題ありません。
あなたがこだわって造った製品を日本市場に浸透させて、LOブランドのファンを増やしていけるように私も全力を尽くします。

英語

I saw The CT pictures, and think is cool! Especially, the combination of leather and carbon fiber is beautiful.

I think it is wonderful that you always try to improve your products. Therefore, it is not an issue for me to take longer time for production at this moment.
In my part, I would like to make best effort to penetrate your products in the market in Japan, so that more people will like your LO brand.

レビュー ( 1 )

akira_bkk 59 TV局、イベント映像・制作会社、外資系映像機器メーカーを経て、現在はバンコ...
akira_bkkはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/06/04 18:27:16

原文のニュアンスがよく出ていて、いい翻訳だと思います。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

ryojiyono ryojiyono 2014/06/04 19:50:12

レビューありがとうございました。

コメントを追加