翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2014/06/04 12:10:02
2012:
Living in Rabat and Fes provincial area, Morocco.
In June, I went to London for a week. The generosity of stranger, in London Heathrow Airport, there's a girl who helped me "Check In" 20kg suitcase of artworks of mine back to Hong Kong, then my assistant picked up the suitcase in Hong Kong airport.
Spending my 26th birthday in Istanbul, Turkey. I wasn't very happy, not about the place but internally sad. Feel like I lived for very long time and done very little.
2013:
Living in Rabat, Morocco.
Interviewed by West Elm.
End of Summer, Moroccan Authority denied my re-entrying in Ceuta. The reason is I stayed in Morocco for long time without a " Authentic" reason like study or being employed.
2012:
ラバトとフェズ地方、モロッコに住む。
6月に、私は一週間ロンドンに行ってきました。見知らぬ人の寛大さは、ロンドン·ヒースロー空港で、香港に戻っ私の芸術作品の20キロのスーツケース「チェックイン」を手伝ってくれた女の子がいます。その後、私のアシスタントが、香港の空港でスーツケースを拾いました。
イスタンブール、トルコで私の26歳の誕生日の過ごしたとき、場所について、あまり満足しなかったが、内心は悲しくありませんでした。私はそんなに長い間住んでいたとはあまり思わない気がします。
2013:
ラバト、モロッコに住んでいるとき 、
ウェスト·エルムがインタビューした。
夏の終わりには、モロッコ当局はセウタで私の再エントリーを否定した。その理由は、私が、研究または採用されたいという「本格的な」理由もなく長時間モロッコに滞在していたからです。