Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2014/06/04 12:20:24

chocolala666
chocolala666 57 初心者ですがよろしくお願いいたします。 Hello. I'm jus...
英語

Spending my 21st birthday in Paris, France. Ever since the first trip to France, I fell in love with Paris. Keep myself thinking of Ernest Hemingway might be right, once he said "If you are lucky enough to have lived in Paris as a young man, then wherever you go for the rest of your life it stays with you."

2008:
I was 22. The most weaknesses year in my life so far, my mother died at 47. when I was traveled to Munich, Germany. I flew back to Hong Kong for the funeral. I felt extremely sadness and couldn't holding on.
The same year I made a hard decision for leaving this sadness place - move to Africa and I swear never come back to Hong Kong.

日本語

私は21歳の誕生日をフランスのパリで過ごしました。生まれて初めてのフランス旅行で、私はパリに恋をしました。「幸運にも若いうちにパリに住むことができたなら、その後の人生でどこへ行こうとその経験はあなたの味方になる」かつてヘミングウェイが言った言葉は正しかったと思いながら。

2008年:
私は22歳でした。
今までの人生で最もつらい一年でした。私がドイツのミュンヘンを旅行している間に、母が47歳で亡くなったのです。私は葬儀のために香港に帰国しました。その時の悲しみは堪え難いものでした。
同じ年、私はこの悲しみの地を去るという難しい決断をしました。アフリカに移り、香港には二度と戻らないと決めたのです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません