翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/06/03 17:22:01

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 TOEIC855(Test Of English for Internat...
英語

Hi,

The delivery date of this order will be on July 22th.

According to this order, pls advise us some information as below:

1) Shipping mark
2) do you need Barcode label or not ? If yes, pls inform us your barcode number and the artwork of barcode label with AI format
3) Shipping document
4) Shipping destination
5) Forwarder

日本語

やあ。

この注文の配達日時は7月22日になる予定です。

この注文について、以下の情報を我々に教えてください。

1)荷印
2)バーコードラベルが必要ですか?もし必要なら、バーコードの番号とバーコードラベルの様式をAIフォーマットで我々に教えて下さい。
3)船荷書類
4)発送目的地
5)運送業者

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 52 I would like to help you with natural...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/06/03 17:30:41

ビジネスなので「やあ」はふさわしくないと思います。

コメントを追加