Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 ご注文の配達日は7月22日になります。 ご注文につきまして、以下の情報をご提供ください。 1)発送マーク ...
翻訳依頼文
Hi,
The delivery date of this order will be on July 22th.
According to this order, pls advise us some information as below:
1) Shipping mark
2) do you need Barcode label or not ? If yes, pls inform us your barcode number and the artwork of barcode label with AI format
3) Shipping document
4) Shipping destination
5) Forwarder
The delivery date of this order will be on July 22th.
According to this order, pls advise us some information as below:
1) Shipping mark
2) do you need Barcode label or not ? If yes, pls inform us your barcode number and the artwork of barcode label with AI format
3) Shipping document
4) Shipping destination
5) Forwarder
jojo
さんによる翻訳
こんにちは。
ご注文の配達日は7月22日になります。
ご注文につきまして、以下の情報をご提供ください。
1)発送マーク
2)バーコードラベルが必要かどうか。必要な場合は、バーコードラベルのバーコード番号とアートワークをAI形式でお知らせください。
3)発送伝票
4)発送先
5)運送業者
ご注文の配達日は7月22日になります。
ご注文につきまして、以下の情報をご提供ください。
1)発送マーク
2)バーコードラベルが必要かどうか。必要な場合は、バーコードラベルのバーコード番号とアートワークをAI形式でお知らせください。
3)発送伝票
4)発送先
5)運送業者
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 347文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 781.5円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
jojo
Starter
speedy & straight