翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2014/06/02 20:04:42
メッセージありがとうございます。
商品によっては20個購入したいのであれば用意することはできますが、まずは1個アマゾンで購入をお願いします。
そのあとに大量購入等検討させていただきます。
メッセージありがとうございます。
配送住所については変更した場所に送らせていただきます。
メッセージありがとうございます。
追跡番号についてはつけてしまうと商品値段が大幅に高くなってしまうためつけておりません。配送についてはすませておりますので1周間ほどおまちください。
Thank you for your message. According to the items, because it's 20 that you want to buy . If there are 2o, I will prepare them. But first, please buy one at Amazon. please allow us to discuss purchasing in a big amount after that.
Thank you for your message.
About the delivery adress. The item will be sent to the changed delivery adress
Thank you for your message.
About the Tracking-number. if we use the tracking number, the price will become much more higher, so we don't use the Tracking-number. We have already sent out the item. Please wait about one week.